海外のニュースを簡単に通知できないか試そう(試したい)という記事です。 国内の業界ニュースは当然追っているにせよ、海外に面白い動きがあるのに、全然把握できていないことは多々あります。
とはいえ、私は英語が得意ではないため、自分の興味のあるニュースなのか、おおざっぱでも良いので要約して通知したいと考えています。
ということで、同僚が読んでいた不動産関連のニュースを要約→翻訳してみようと思います。 日本語の自動要約は難しいものの、簡単なAPIやライブラリである程度はできるんじゃないかと踏んでます。
最終行に、都合のいいことに全体の要約があります。
- The number of people buying a home with a mortgage has bounced back to the level seen before the UK voted to leave the European Union.
- A total of 40,851 mortgages were approved for house purchase in October, the highest level since May.
- But the number of loans in the pipeline for homeowners remortgaging to a new deal dipped slightly compared with September and is broadly unchanged since August.
これをGoogle翻訳すると、すごくいい結果が返ってきます。
- 住宅ローンを持つ住宅を購入する人々の数は、英国が欧州連合を離れることに投票する前の水準まで戻ってきた。
- 10月の総住宅購入件数は40,851件で、5月以来の最高水準であった。
- しかし、新規契約に移管する住宅所有者のパイプラインの融資件数は、9月に比べて若干減少したが、8月以降は変わらない。
自動要約には、取り急ぎ、sumyというPythonプログラムを使いました。
コマンドラインでURLを指定すると使えるようです。なんてお手軽!
とりあえず、3文でまとめてもらうことにしましょう。
sumy lex-rank --length=3 --url="http://www.zoopla.co.uk/discover/property-news/mortgaging-activity-bounces-back-says-bba/#DR1uX77tk3xgULQQ.97"
- The mortgage figures support anecdotal evidence from estate agents that following a brief dip in confidence after the referendum, buyers are once again returning to the housing market.
- But despite the increase, mortgages for people buying a house are still 10% lower than they were in October last year, possibly due to affordability constraints following recent strong house price gains.
- The fact that buyers appear to be returning to the market is obviously good news for people trying to sell a property.
何も考えずにGoogle翻訳に突っ込んでみます。
要約…というにはちょっと微妙な気がします。
要約さえきちんとできれば、最近精度が大幅に向上したGoogle翻訳でなんとかなりそうです。